viernes, 1 de mayo de 2020

La voz pasiva griega


SINTAXIS: LA VOZ PASIVA

La voz pasiva es aquella que toman los verbos para indicar que el sujeto recibe la acción y no la realiza.

El perro     ve               al gato
Sujeto        Vbo. act.     C.D.

Cambiamos  la voz del verbo, convertimos el C. Directo en Sujeto (paciente), y el Sujeto pasaría a Complemento Agente (aunque puede omitirse):

El gato       es visto                por el perro.
Sujeto        Vbo. pasivo         Comp. agente.

Según, esto sólo pueden aparecer en voz pasiva los verbos activos transitivos (los que aparecen con un C. Directo).
En griego la voz pasiva no se usa en exceso. En el tema de presente la voz pasiva es morfológicamente igual a la voz media; no hay ningún tipo de morfema específico y las desinencias son las mismas (de ahí que reciban el nombre de medio-pasivas).
Por ello hay que establecer unos criterios para distinguir, en una frase, si un verbo tiene valor medio o pasivo:

1. Si en la frase aparece un C. Directo, el verbo tiene valor medio (porque con valor pasivo no puede haber ningún C. Directo).

2. Si aparece un Complemente Agente, el verbo tiene valor pasivo.

En griego la forma habitual de expresar el complemento agente es mediante la preposición π más un sustantivo en Genitivo (π + Genitivo, cuando se trata de personas), el equivalente a  a, ab+ ablativo en latín. En ciertas situaciones también puede expresarse mediante un Dativo sin preposición (cuando es un nombre de cosa) aunque es menos frecuente.

Φιλομαι π το πατρς.- Soy amado por mi padre.

Αδε πμπαι κωλονται τ νμ.- Estas ceremonias son prohibidas por la ley.


νθρωπος       βλπει        τν παδα. El hombre ve al niño.
Nom. sg. m.        3ª sg. Act  Ac, sg. m.

Sujeto                  Vbo. activo            C..D.

πας                 βλπεται                      π το νθρπου.
Nom. sg. m.        3ª sg. med-pas.            Prep. Gen. sg. m.

Sujeto pac.          Vbo. pasivo                  Compl. Agente


Análisis y traducción

Α  ψυχα  τ  κακίᾳ  χωλεονται                     (χωλεω, deformar)


Ο  θεο  π  το  Δις  βασιλεονται


Τας  τν  λλων  συμφορας  παιδευμεθα


Ο  γαθο  πολται  π  τν  τυρννων  φυγαδεονται (desterrar)

No hay comentarios:

Publicar un comentario