viernes, 1 de mayo de 2020

La voz media griega


LA VOZ MEDIA

PRESENTE DE INDICATIVO.

A diferencia de nuestra lengua, en cuya diátesis verbal existen la voz activa y la voz pasiva, en griego también existe la voz media.

El valor de ésta es doble:

1.- Sirve para indicar que el sujeto tiene un interés especial en la acción que realiza.

2.- Sirve para indicar que el sujeto también recibe la acción que realiza (en este sentido, la voz media equivaldría a las expresiones reflexivas de nuestros idiomas).

Morfológicamente, la voz media griega se diferencia de la voz activa porque tiene unas desinencias diferentes
Desin.
Singular
   Plural
-ο-μαι
  --μεθα
-ει (ε-σαι)
  -ε-σθε
-ε-ται
  -ο-νται


ΝΟΤΑ: La desinencia de 2ª del singular –ει procede de –ε-σαι, transformada por evolución fonética, con caída de la sigma intervocálica y posterior contracción. Además, no debe confundirse con la 3ª del singular de voz activa.

Verbo λ:

Persona

Singular
Plural
λ-ο-μαι
  λυ--μεθα
λ-ει(εσαι)
  λ-ε-σθε
λ-ε-ται
  λ-ο-νται

Como nuestra lengua carece de voz media, lo habitual es traducir la voz media griega por nuestra voz activa, o también por nuestra reflexiva, así:

λω “desato, libero” ;
λομαι “me libero” (o: “libero porque tengo interés en que algo sea liberado”).
De todos modos, hay verbos que sólo tienen voz media (verbos “deponentes”). Éstos suelen traducirse siempre en voz activa. Y en el vocabulario o diccionario (su enunciado) aparecen así: bajo la forma de 1ª persona del singular del presente de indicativo de la voz media: ρχομαι, γγνομαι, βολομαι, μχομαι, πυνθνομαι, etc.



EJERCICIOS:

Conjuga en voz activa (presente, PI y futuro) y voz media (solo en presente)  los siguientes verbos (aquellos que aparecen en voz media sólo pueden conjugarse en esta voz):

φρω                   βολομαι              πμπω                μχομαι
γγνομαι             γορυω             ρχομαι             νομζω



Analiza y traduce

1.      Ο στρατιται τ στρατηγ πεθονται.




2.    Τ ῥόδα ν κνθαις φεται.




3.    Ο Θηβαοι π τν τν Κενταρων τραννον λην τν μραν



μχονται κα τος πλοις νικοσιν.







Vocabulario

κνθη, -ης(), espina
πεθω, obedecer
φω, engendrar, crecer
λος, -η,- ον, todo
νικω, vencer
μχομαι, luchar

No hay comentarios:

Publicar un comentario